Cosas a tener en cuenta en República Checa

Buscando información sobre República Checa, he dado con una web (al final del artículo enlazado tenéis otros) donde Ryan Scott nos explica las principales cosas a tener en cuenta en Chequia, y esto viene muy bien cada vez que vas a ir a otro país, así que he pensado en ir recopilando aquí las que me parezcan más útiles, así como las que vaya aprendiendo cuando esté allí.

Presentaciones

  • Dar la mano cuando conoces a alguien o en ambientes formales. No apretar no es una opción, y hay que mirar a los ojos mientras se hace (al igual que al brindar).
  • Dar un beso para saludar puede ser o no aceptado dependiendo de varios factores, como la edad, el grupo social, el ambiente y el sexo... y quien inicia la conversación.
  • Nombrar a alguien por su título o cargo es bastante común (y requerido en ambientes formales), incluso si es tu amigo.

Comportamiento

  • Suelen escupir, pero hay situaciones en las que no está bien visto.
  • Los niños pueden mear en la calle; los adultos no suelen verse, salvo en las autovías (espero que al menos paren el coche).
  • Puedes sonarte la nariz, simplemente tienes que darte la vuelta o mirar para otro lado. Esnifar no está bien visto, y es de muy mala educación.
  • En transporte público no suelen preguntar si un asiento está ocupado, salvo si es transporte de larga distancia.
  • No está bien hablar por teléfono con voz muy alta.
  • A las personas de cierta edad no les suele gustar que grites por la calle.
  • Cuando vas a comer con alguien, vas a comer. Nada de distracciones (revistas, móviles...).
  • Saludar es muy común cuando te encuentras a gente conocida (y no tan conocida), y al entrar en ascensores, pequeñas tiendas, etcétera.
  • Cuando entras en un establecimiento y no hay una cola, es normal preguntar quién es el último.
  • Nunca riñas a un niño que esté liándola. Tampoco interrumpas a los progenitores cuando les estén diciendo algo, está muy mal visto.

Bares, pubs y ocio

  • Te suelen servir en la mesa. En la mayoría de los casos.
  • Se empieza a contar con el pulgar. Si vas a pedir una cerveza y quieres indicarlo con la mano, thumbs-up.
  • Hay algunos garitos donde hay mesas para clientes comunes. Sentarte ahí sin serlo puede resultar en una cerveza con premio dentro.
  • Lo que vas pidiendo lo dejan en una nota en tu mesa. Si el papel se pierde o se estropea, prepárate para pagar la multa que el bar establezca. No suele ser barata.
  • Es de buena educación colocar el posavasos después de haber pedido al camarero.
  • En la primera ronda hay que brindar, y cada vez que se una alguien también. Se hace mirando a los ojos y hay que decir Na zdraví!, y una vez que hemos bebido, hay que apoyar la jarra en la mesa dando el típico golpecito.
  • Se paga en la mesa, y no es obligatorio dejar propina. Sin embargo, suele redondearse a la decena (o centena) de corona. El salario suele ser bajo, así que son muy aceptadas.
  • Puedes pedir pagar todo junto (dohromady) o por separado (zvlášť). En este último caso, hay que decir al camarero lo que has tomado.

Moda

  • Son un tanto extravagantes.
  • En época estival, es fácil ver gente sin camiseta o mujeres en bikini en sus jardines.
  • No se puede llevar sombrero en interiores, y el abrigo suele dejarse en el/la šatna.

Visitas

  • No suele hacer falta llevar nada si es una visita casual. Si aun así quieres llevar algo, una botella de vino o queso suele ser buena opción, pero sin pasarse (porque también está mal visto).
  • En ocasiones especiales, está prohibido llevar algo. Los anfitriones, sobre todo los de edad avanzada, se toman su labor como una cuestión de orgullo. Ellos lo ponen todo.
  • Lo que ponen en la mesa está para que cojas algo. Es de mala educación no hacerlo. Si quieres tomar algo, tienes que pedirlo.
  • Hay que elogiar la comida y el maridaje.
  • Suelen ofrecerte alcohol, y es mejor que bebas, sobretodo si eres hombre. Los hombres que no beben no son hombres (o eso te van a decir).
  • Puedes llevar algún pequeño regalo, normalmente para la anfitriona. Flores y bombones son un clásico. Si llevas flores, que sean un número impar (las flores en cantidades pares son para los entierros) y deben ir sin envoltorio.
  • Al entrar en una casa hay que quitarse los zapatos y ponerte zapatillas.
  • La puntualidad es crucial. Si llegas te fusilan al amanecer.

Citas

  • Típico beso en el cachete al verla... o ve bajando tus expectativas.
  • Lleva flores, pero sin pasarte... de nuevo, que sean impares y sin envolver. Una suele ser suficiente.
  • Puedes llevar un pequeño regalo.
  • Paga el hombre (fantas inside).
  • Las mujeres son bastante tradicionales (y sus padres todavía más). En una semana estás comiendo en su casa, y suelen querer casarse al poco tiempo. Es costumbre que el hombre pida matrimonio a la mujer, y luego pida permiso a los padres durante una cena.

Compras

  • Suele pagarse la fianza del casco.
  • Dependiendo de la tienda, puede que tengas que pedir el alcohol caro. El barato suele estar en las estanterías.
  • La comida no se toca: ponte el guante antes de coger nada (con la fruta son más permisivos).
  • La fruta hay que llevarla pesada, las bolsas hay que pagarlas, y el dinero se pone en una especie de bandeja. El cambio también.

Transporte público

  • Hay distintas clases de billetes, según el tiempo y transbordos. Últimamente se han puesto de moda las tarjetas de transporte electrónicas.
  • Hay que estampar (sellar) el billete en una máquina para ello. Si no lo haces, ve soltando las panojas.
  • Como ya hemos dicho, no es normal preguntar si el sitio está libre, a no ser que sea un transporte de media o larga distancia.
  • No está bien comer en transporte público. Salvo (de nuevo) si es media/larga distancia. Además de poder comer, puedes beber (alcohol también, pero tienes que comportarte).
  • Si el viaje es largo, puedes quitarte los zapatos.
  • Las mascotas suelen poder viajar sin problemas si van atados o en transportín.
  • Los peatones tienen prioridad en los pasos de cebra (cuidado con los conductores, no suelen parar a pesar de ello). Los tranvías tienen prioridad ante los peatones (no te pongas delante que no paran).
  • No está bien ir al baño mientras el tren está parado. Esta costumbre vienen de cuando el baño era un boquete en el suelo, pero se ha mantenido y se sigue incluso en trenes actuales.

Mascotas

  • Tener perros es muy común, incluso en tiendas pequeñas. Suelen también montarse en transporte público, y por la calle no están obligados a ir atados.
  • Hay que recoger los regalitos: las multas son bastante altas.
  • Hay parques en los que puede haber animales y otros no. Aunque se lo suelen saltar a la torera.
  • Hay cines donde se permiten animales, e incluso puedes llevártelos a trabajar (pero no como norma general).
  • Los nombres suelen ser en inglés.

Conducción y carreteras

  • 50 en ciudades, 90 en vías interurbanas, 130 en autovías y autopistas. Hay otros límites especiales: 30 antes de pasos a niveles o paradas de tranvías y 80 si llevas camión o remolque.
  • El cinturón de seguridad es obligatorio.
  • La tasa de alcohol permitida es 0,00. Cero absoluto.
  • Las luces encendidas todo el día, y no está bien visto tocar el pito. Si además hay señal de no tocar la bocina, te arriesgas a multa.
  • Hay que llevar luces y fusibles de repuesto, chaleco reflectante, triángulos y botiquín.
  • Suele haber atascos.
  • De nuevo, cuidado en los pasos de peatones.
  • No puedes aparcar en el lado opuesto a por donde vas conduciendo (y se hace por la derecha).

Continuará...


Fonética checa básica

Qué mejor imagen para ilustrar un artículo de fonética que la representación gráfica del algoritmo de Rabiner-Sambur.

Llegó la hora. Dentro de un mes y unos pocos días estaré aterrizando en el Václav Havel. O convertido en polvo después de que el Airbus de Brussels Airlines se estampe.

Pero si no se hace añicos y yo no me convierto en polvo, me hará falta aprender algo de checo. Lo más importante es insultar, y para hacerlo correctamente hay que saber pronunciar. Así que al lío.


Por lo general, la pronunciación del checo es muy parecida a la del castellano, y las principales diferencias son fáciles de explicar. Ahí van unas cuantas.



  • Las tildes agudas no marcan la sílaba tónica, sino que indican que hay que alargar el sonido (incluida la ý).
  • Una de las cosas más extrañas para los hispanohablantes es ver palabras sin vocales, o muchas consonantes seguidas. Por lo general, se apoya la pronunciación en letras e poco sonoras.
  • La j tiene un tratamiento semivocálico, y se pronuncia de forma similar a una i latina en castellano.
  • Las consonantes seguidas de apóstrofos son palatizadas (o eso dicen). No hay sonido equivalente en nuestra lengua, pero se puede hacer algo parecido si nos imaginamos que el apóstrofo es una i (pegando más la lengua al paladar).
  • La mayoría de palabras están acentuadas en la primera sílaba, excepto algunas que empiezan por j.
A continuación, voy a poner una lista de letras cuyo sonido varía. Como de fonética de diccionario no tengo ni idea, voy a intentar relacionar cada letra con un sonido al que estemos acostumbrados.

  • c, se pronuncia como una ts en castellano.
  • č, se pronuncia como una ch en castellano.
  • ch, como la j castellana.
  • d', no existe equivalente en castellano, pero se puede simular con di.
  • ě, como una ie castellana.
  • g, es difícil explicar cómo pronunciar esta letra. Algunos autores dicen que es como una gu castellana; la Wikipedia la define como la g de angustia.
  • j, como una i castellana.
  • ň, como la ñ castellana.
  • ř, una r vibrante. Se aproxima al sonido de una r castellana mezclada con ž. Bastante difícil de pronunciar al principio.
  • s, como una s sorda en castellano (rosa).
  • š, como una ch gaditana (sh). Picha, algo bueno tenían que tener los checos.
  • t', sin equivalente en castellano, pero de nuevo (di)simulable con una ti.
  • v, como una v+f (pero una f flojita). Como la v francesa o catalana.
  • z, según el mismo artículo de la Wikipedia, como la s de rasgo. Básicamente, una s más sonora de lo habitual. Según este genial artículo, como la z de zoom en inglés.
  • ž, como la ll de llave si eres argentino. O como la j del je francés.
Entre í/ý y ú/ů no hay diferencia fonética.
Os recomiendo que echéis un vistazo a los (pocos) enlaces que os he dejado. Son muy útiles y cuentan cosas interesantes (como que la mayoría de checos no diferencian entre el sonido de la r (suave) y la rr (fuerte). Simplemente usan uno u otro dependiendo del énfasis que quieran darle).

Brzy nashledanou!